Cotygodniowy Newsletter

Zapisz się do naszego cotygodniowego newslettera — co tydzień nowe eseje Wschód × Zachód w Twojej skrzynce.

Jeden e-mail tygodniowo. Możesz zrezygnować w każdej chwili.

Dziękujemy — jesteś na liście.

Nie udało się zapisać — spróbuj ponownie.

O nas

S.K.C.

eastwestmindset to perspektywa — przemyśliwana, notowana i badana przez lata — która stała się stroną internetową.

Wychodzi od jednego pojęcia, takiego jak gra, śmierć, cisza czy wstyd, i bada je oczami dwóch światów: Wschodu i Zachodu, świata rozwiniętego i rozwijającego się. Zatrzymuje się przy różnych stuleciach różnych kultur. Czasem dotyka historii, wiążąc przeszłość z teraźniejszością, i blisko współpracuje z filozofią. Codzienne pojęcia, przedmioty i uczucia, które zna każdy, są za każdym razem odczytywane na nowo — z innej perspektywy i z innego punktu w czasie.

Celem jest pokazanie, jak jedno słowo staje się dwoma osobnymi wszechświatami w dwóch cywilizacjach, i opowiedzenie, jak te dwa wszechświaty łączą się z osobistymi, codziennymi sprawami dzisiejszego świata. Zbudowałem tę stronę, by dzielić się nią z ludźmi, którzy — tak jak ja — myślą głęboko nawet o najprostszych codziennych zdarzeniach i pojęciach.

Jak piszę te teksty?

Poruszam się w ramach notatek, które przez ostatnie lata zbierałem wokół tych tekstów i pojęć. Najpierw myślę, potem zamieniam to w szkic. Badanie tematu, wybór wątków, dostrzeganie, gdzie pojęcia dwóch światów się przecinają, gdzie się rozchodzą, a gdzie wzajemnie uzupełniają — to jest naprawdę przyjemna strona pisania. Celem nie jest przyznanie racji jednej ze stron; chodzi o pokazanie, jak to samo słowo nabiera dwóch osobnych znaczeń w dwóch wszechświatach.

Moim językiem ojczystym jest turecki. Piszę teksty po turecku i dbam o to, by ukazywały się zaadaptowane w siedemnastu językach świata: tureckim, angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, norweskim, koreańskim, japońskim, urdu, rosyjskim, hebrajskim, arabskim, niderlandzkim, włoskim, polskim, chińskim tradycyjnym i portugalskim. Te języki, podobnie jak cel samej strony, chcą zaoferować inny punkt dzielenia się ponad alfabetami dwóch osobnych światów.

Kim jest S.K.C., który to wszystko pisze?

Jestem kimś, kto urodził się i wychował na Wschodzie, a od pewnego czasu mieszka na Zachodzie. Sprawia mi przyjemność myślenie i pisanie o różnicach spojrzenia, które spotykam każdego dnia, i o punktach, w których kultury się stykają.

Miałem okazję bywać w miejscach, gdzie ludzie z różnych kultur, z jednego końca świata na drugi, nieustannie zasiadają przy tym samym stole. Doświadczam, jak jedno pytanie rodzi zupełnie różne odpowiedzi w umysłach ukształtowanych przez dwie cywilizacje — i jak staje się to źródłem rozwoju.

Nie jestem antropologiem kultury ani profesorem filozofii. Jestem ciekawym świata człowiekiem, który od lat czyta filozofię, historię i sztukę i który znajduje radość w łączeniu ze sobą rzeczy, które widzi. Ta strona to owoc tych lektur i lat życia między dwoma światami. Staram się też pisać, wplatając w to doświadczenia i uczucia z codziennego życia. Moim celem nie jest już dzielenie się informacją — którą sztuczna inteligencja zamieniła w towar — lecz zbudowanie literackiej strony o smaku bloga, przedestylowanej przez ludzkie doświadczenie.

Wierzę, że tolerancja i różnorodność rodzą rozwój.

Mam nadzieję, że znajdą tu Państwo przyjemność. Można do mnie napisać e-mail przez sekcję „Napisz do Autora" na stronie.